В сюжете произошел следующий таймскип до июня. Все персонажи, которые успели записаться на участие в экзамене на чунина, отправляются в деревню Дождя. Теперь их игра происходит в разделе Экзамен на Чунина.
Игра объявлена открытой! Игрокам доступны такие темы как: личные эпизоды и флешбеки, сюжетные квесты и миссии.
В сюжете произошел таймскип на 15 лет. Все персонажи, достигшие ранга А, остаются канонами ролевой и переходят под управление гма. Всех желающих продолжить игру, но уже на новом слоте, просим ознакомиться со списком ролей и правками в технобуке. Поменялось многое, эта информация обязательна к ознакомлению. Игра начинается строго с ранга генин!
Были переписаны правила проекта, они полностью адаптированы под эпизодическую систему игры. ВНИМАНИЕ! Временно запрещена регистрация твинков.
Из шаблона анкет убран пункт "Пробный пост", и пусть генину не требуется показывать уровень своего мастерства в самой анкете, администрация будет следить за вашей основной игрой, чтобы вы соблюдали написанный вами характер, в особенности, если персонаж попадает в боевую ситуацию.

NARUTO: Exile

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » NARUTO: Exile » завершенные эпизоды » золотые слова, D, 02.06.625


золотые слова, D, 02.06.625

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

золотые слова

Дата, время: второе июня 625
Участники: Sabaku no Saeko
Страна, местность: Сунагакуре
Тип (миссия, сюжет): миссия
Ссылка на миссию/квест: Миссии и квесты
Описание: один из авторов книг, остановившийся в деревни, платит деньги за то, чтобы его не отвлекали и доставили его рукописи издателю.

https://i.pinimg.com/564x/15/8b/21/158b2117e64b2b042b1220e55928f3e2.jpg

миссия

Тип: миссия
Ранг миссии: D
Сюжет: один из авторов книг, остановившийся в деревни, платит деньги за то, чтобы его не отвлекали и доставили его рукописи издателю.
Задачи: доставить бумаги из дома писателя до здания издательства в целости и сохранности.
Особые условия: -

Отредактировано Sabaku no Saeko (13.11.2023 15:01)

0

2

- И мое задание - доставить рукописи? - Поинтересовалась Саеко, давно переставая считать, что все это могло быть какой-то шуткой. Как долго продлится это наказание за ее неосторожность? Неужели одного-единственного промаха было достаточно для того, чтобы теперь никогда не допускать ее до боевых заданий?

- Да, до издательства, потом отчитаться обратно в резиденции, - отвечал секретарь, начиная привыкать к тому, что мисии Саеко уже давно получала свои задания без особого на то энтузиазма. Спорить с ним было бесполезно - он тоже всего-лишь выполнял собственные приказы. С Саюри, наверное, тоже спорить былоо бесполезно - на нее не действуют простые провокации и приподнятая бровь.

- Будет сделано, - только и отзывалась она, не совсем понимая, когда же именно закончится ее наказание. Вчера архивы, сегодня - доставка рукописей. Она не думала, что когда-нибубь начнет скучать по спасению котов с деревьев, но даже там было хоть немного больше интереса и активности. Доставка рукописей - не для шиноби.

Автор жил в небольшом доме на краю селения. Она даже слышала о нем когда-то - в его историях магия переплеталась с реальностью, создавая восхитительные истории. Саеко подошла к его дому, тихо пробираясь между древними стенами, сливающимися с окружающим песком.

Она видела его через окно, сгробленного над своей работой. Писатель, неподвижный и погруженный в свои творческие занятия, даже не заметил приближающейся Саеко. Она осторожно постучала в дверь, которая, к ее удивлению, открылась перед ней без скрипа. "Он даже двери не закрывает?" Куноичи молча вступила в дом писателя, где царила атмосфера тишины и таинственности. Гостиная наполнена была запахом старины и мягким светом, проникающим сквозь старые шторы. Старинные мебельные изделия, будто само время остановилось в этом месте, молчаливо служили свидетелями беспрерывного творческого процесса. Книги со старыми переплетами украшали полки, будто каждая из них являлась произведением искусства. Саеко чувствовала, как в воздухе витают идеи, словно летучие мыши, летающие вокруг нее.

Писатель, глубоко погруженный в свой творческий процесс, поднял голову от пера, встречая ее взгляд.

- Ты та, кого прислали? - спросил писатель, удивленно поднимая брови. Наверное, он никак не ожидал того, что его посыльным будет миниатюрная девочка двенадцати лет. Но он же не думал, что к нему пошлют более опытных шиноби? Для подобного рода задания?

- Да, Харома-сан. Я здесь, чтобы доставить ваши рукописи в издательство. Не беспокойтесь, ничто не отвлечет вас от творчества, — ответила Саеко, едва заметно кивнув, словно бы пытаясь убедить его в том, что все будет хорошо.

- Это двенадцатый том моей саги, - тихо сообщил он, касаясь собственного лба, словно до сих пор не совсем понимая, как именно он смог исписать столько страниц. Саеко тоже не понимала. Двенадцать томов одной и той же истории? С детства мама учила ее политике, истории, и знаниям о мире - она практически не ммела возможности погрузиться в историю, которая была настолько... фантастической. И причем так надолго.

- Вы волнуетесь, что кто-то захочет их выкрасть в пути? - Он кивал в ответ. Наверное, вопрос этот был риторическим - не боялся бы, не вызывал бы шиноби. И в то же время Саеко пыталась просто показать, что она не только знает о проблеме, но и готова с ней встретиться. Называть неистовых фанатов "опасностью" язык бы не повернулся.

- Они ценны для меня, — сказал он, и указал подбородком в сторону рукописей, которые нужно было доставить. — Обязательно доставьте их в целости и сохранности. Это мой труд. И в селении много людей, которым хотелось бы узнать финал истории до того, как книга увидит свет.

Саеко быстро оценила, что нужно сделать. В комнате писателя стоял массивный письменный стол, усыпанный страницами рукописей, среди которых можно было разглядеть тщательно выписанные строки. Она аккуратно начала собирать листы, осторожно складывая их в портфель. Бумаги были ее ответственностью, и она намеревалась выполнять свою задачу с полной преданностью. Это заняло невероятно много времени, потому что бумаги были разбросаны в творческом беспорядке, и собрать их по очереди оказалось сложнее, чем кажется. В каждом слове крылась его страсть, а каждая запятая — нерешенный вопрос.

Когда Саеко закончила собирать все рукописи, она огляделась вокруг, чтобы убедиться, что ничего не упущено. Каждая страница была на своем месте. Затем она осторожно перенесла портфель на плечо, попрощалась с автором, и вышла из дома, не оставив и следа своего присутствия.

Саеко шагала в сторону издательства по узким песчаным улочкам селения, засыпанного теплыми зернами золотистого песка. Она осмотрительно взирала на портфель, убеждаясь в его надежности. Бумаги, как и писатель, были ей доверены, и она считала это своим долгом обеспечить их сохранность. Даже если мама выдавала ей эти задания как наказание, Саеко не станет опускаться до ее уровня. Каждое задание будет выполнено с ответственностью и вежливостью - потому что она, в конце-концов, профессионал.

Дойдя до здания издательства, Саеко вошла внутрь, передав портфель с рукописями сотруднику. Сотрудник издательства, будто ведомый невидимой силой, принял рукописи с неким богоговейным уважением, всматривась в шершавые страницы. Обменявшись парой вежливых слов, она выскользнула из здания, отправившись обратно в резиденцию. Во всяком случае, в отличие от архивов, это задание было коротким. И у нее останется еще много времени на тренировки.

Перед ней открывалась дорога через улицы, пересекая пустынные аллеи, где каждый песчинка казалась знаком пройденного пути. Подойдя к входу в резиденцию, Саеко медленно вздохнула - еще один бесполезный отчет об еще одной бесполезной миссии. Проходя мимо стражников, она двигалась с непрерывной плавностью, чтобы раздражение никак не впитывалось в ее движения. В зале слышались только ее бесшумные шаги и легкий шелест длинных одежд.

- Все прошло гладко? - Поинтересовался секретарь, приподнимая голову, заметив приближение куноичи. Саеко молчаливо кивала в ответ.

- Никаких происшествий, - в воздухе повисла пауза. Секретарь ожидал хмурого взгляда или колкой фразы, но не получил их в ответ. Саеко молчала. Секретарь ощущал подобное расположение вещей как затищье перед бурей, и ожидал какое-то продолжение аргументации. И, в то же время, пускай он прекрасно знал чувства молодой куноичи, сейчас она решила их не проговаривать вслух. Повисла неловкая тишина, в которой они смотрели дргу на друга, не отрываясь. И секретарь ответил с заметным облечением.

- Отлично, я передам Казекаге-сама. Спасибо. Вот твоя награда. - С этими словами он опускал голову, уторая обратно в свитках и письмах, которые ему еще предстояло написать.

Саеко кивнула и вышла из кабинета, словно тень, исчезающая в свете уходящего дня.

0

3

миссия завершена

0

4

6 ОП
5000 рё

0


Вы здесь » NARUTO: Exile » завершенные эпизоды » золотые слова, D, 02.06.625