... человеку не нужны причины, чтобы быть ублюдком.

имя и прозвища

ранг и возраст

принадлежность

Хозуки Бангетсу
Hozuki Bangetsu

Jonin; B-rank
Мужчина; двадцать два года.

https://forumupload.ru/uploads/001a/74/14/47/888307.pnghttps://forumupload.ru/uploads/001a/74/14/47/239405.pnghttps://forumupload.ru/uploads/001a/74/14/47/733827.png

внешность, отличительные черты, манера поведения

https://forumupload.ru/uploads/001a/74/14/47/392295.jpg

Прототип внешности: Jujutsu Kaisen – Satoru Gojo;

Рост, вес: 187 см, 82 кг; цвет глаз, цвет волос, оттенок кожи: голубой, белый, белый; отличительные черты: противоестественно длинный язык, острые зубы;

«Противоречивый!»

То, как Бангетсу выглядит, и то, как он преподносит себя... Не соответствует одно другому?

От природы красивый – высокий, светловолосый, голубоглазый, – привлекательностью своей Бангетсу будто бы пренебрегает; он словно намеренно пытается порвать в лоскуты тот образ, что непременно строится в представлении смотрящего.

Он надевает мешковатую одежду, под которой не разглядеть рельефа мышц; он опускает плечи, чтобы те казались покатыми; он горбит спину и наклоняет голову, чтобы сбросить пару сантиметров роста.

За очками, маской или чёлкой он прячет светло-голубые глаза; за до белизны сжатыми губами он скрывает ровный ряд острых зубов.

Щуря глаза и противоестественно растягивая улыбку, он намеренно искажает лицо; а следом за лицом искажается и образ.

Вот только и всех тех усилий мало, чтобы извратить внешность полноценно; как бы он ни старался, а: кожа его – бледна, на ней будто не осталось ни шрама; глаза и волосы его – светлы и чисты; ростом он – выдающийся, а весом – вовсе нет.

И как бы он ни усердствовал, а данные от природы качества, без вреда здоровью и без применения специализированных техник, ему не перекрыть ни гримасами, ни дополнительным слоем одежды.

характер персонажа


Любит: азартные игры - на удачу, на деньги, на жизнь; и прочие соревновательные игры - игры тела, игры разума; и сопротивление - то, что будоражит; Не любит: проигрывать - в развлечениях, в сражениях, в спорах; сухость - в атмосфере, в общении - так и хочется смазать; Характерные черты: игривость, энтузиазм, противоречивость, коммуникабельность; Хобби: работа, обёрнутая в игру; и всякая игра в принципе - актёрская, спортивная, настольная;


Непоследовательный, непредсказуемый, переменчивый: его действия и его слова расходятся; более того, расходятся и слова со словами, и действия с действиями. Бангетсу может показаться: и злым, и добрым; и внимательным, и рассеянным; и вспыльчивым, и уравновешенным; и глупым, и умным – сообразительный, он может сыграть и наивность. Он может показаться всяким! Ведь видел всяких, ведь слышал всяких. А уши, нос и глаза его – цепкие, что диву дашься! – будто слышат мысли, будто чует чувства, будто предсказывают намерения соответственно. Ведь он – шпион, ведь он – дознаватель; и понимать людей – его работа. Вот только все его навыки – фокусы; фокусы, основанные на манипуляциях. Причудливым поведением своим он выводит всякого на чувства; он пробьёт любую толщу ледяного самообладания, ногтем сковырнув самую мякоть нутра человеческого. Словно вода – олицетворением которой он служит! – Бангетсу всегда найдёт выход и вход: просвет в доспехе, изъян в обороне, щель промеж клыков.

Бангетсу – зверь; но зверь – дрессированный. Он – как пёс, как бойцовская или охотничья собака – не иначе. Хозяину он – друг и помощник; а вот врагам хозяина он – смерть. И хозяин его – Орочимару; и никто более. Как пёс он может показаться добрым; но у всякого из псов своя мораль – бесчеловечная: есть свои, а есть – чужие; первых – защищать, последних – убивать. В чёрно-белом мире его промеж двух крайностей нет места для оттенков; и сам контраст столь явный, что режет глаз. Но Бангетсу – не пёс; он - существо куда страшнее. Ведь, в отличии от пса, он может врать; ведь, в отличии от пса, он умеет притворяться. А кто ж из людей не полюбит с виду дружелюбную собаку? Вы только посмотрите, как она виляет хвостом! Вы только послушайте, как она урчит! Вы только потрогайте, какая гладкая у неё шерсть! Так и хочется обнять, приласкать, утешить? Бангетсу не скажет, кто его хозяин; он сокроет сам факт наличия хозяина. Лишь для того, чтобы в доверие втереться; лишь для того, чтобы подобраться на расстояние удара. И потому непосвященному он может показаться дурачком - милым таким, обаятельно-странным, будто бы с придурью, несерьёзным, дурачливым, юморным – будто бы ребёнком в теле взрослого. И потому непосвященный умрёт – Бангетсу порвёт ему глотку.

биография & хронология

Наследие: Хозуки Суйгетсу.


Не гомункул и не клон – живорождённый; но и словно не человек – зверь. Ну и зверь, разумеется, хищный: не заяц, но волк. И потому место ему – не загон, а клетка – с железными прутьями, что ни погнуть, ни порвать. И потому корм для него – кровавое мясо, но не трава. Дрессура – вот ему воспитание.

Зверь тот – Хозуки Бангетсу.

Он знал и мать, и отца; но тех видел нечасто – раз в полгода и реже. Ведь были они заняты – то во-первых; а во-вторых – они не любили его. Его ни любил никто вовсе – ни сам он, ни те, кто вокруг: ни надзиратели, ни воспитатели – ответственные за его обучение; ни подопытные, ни заключённые – соседи его и спарринг-партнёры.

Он знал и мать, и отца; и те с ним были жестоки. Ведь он – их бремя, ведь он – их наследник, ведь он – их замена. Единственный родительский долг, признаваемый ими, – обязанность передачи собственной силы. Сила их крови, их опыт и опыт их предков – вот то, что мальчишка от них получил – и ни капли добра, ни крупицы любви впридачу.

Он знал и мать, и отца; но тех знать не хотел. Ведь чужие кулаки будто бы мягче, теплее; а их – всегда бьют в сердце. Приказ ли то свыше или собственная их инициатива – Бангетсу не знал: «да и плевать!», «плевать!», «плевать!». «Уж лучше бы сдохли!» – так он думал. «Уж лучше бы сдох я!» – а так он думать себе не позволял вовсе.

593: Бангетсу, в числе прочих, начал обучение в академии Конохи – по договору обмена опытом. Официально – для прохождения первоначальной подготовки; не-официально – для прохождения шпионской подготовки. Имя ему – Чого.

597: Бангетсу, в числе прочих, окончил обучение в академии Конохи – заработав налобный протектор. За четыре года ни разу не проявив собственные способности, он смог распознать некоторые вражеские: хиден Абураме – лучше прочих.

597-599: Бангетсу, в составе команды, исполнял разнообразные задания – в основном, низких рангов

599: Бангетсу, в составе команды, принимает участие в своём первом и последнем экзамене на чунина – без осложнений он и его товарищи проходят первый и второй этапы, по-разному выступив на третьем. Сам Хозуки вылетел в полуфинале одиночных боёв, проиграв генину из клана Юки. Достойно себя показав, он заслужил повышение.

599-603: Бангетсу доверяют всё более и более ответственные одиночные задания. Он путешествует от одного убежища к другому, разрешая те или иные проблемы: бывало – миром, но много чаще – войной. Ловля беглых, усмирение буйных – вот его работа.

603: Бангетсу получает очередное повышение – в тот год он стал джонином. Теперь он выходил за пределы родины, путешествуя и по чужбине – в опасной близости к недружелюбным селениям. В том числе – близ Суны: тогда он с позором проиграл одному из местных кукольников, пересилившему его скорее хитростью и изворотливостью.

Бангетсу – пёс Орочимару. И ради хозяина он убивал: своих или чужих – разницы не было и нет. За долгие годы, он заслужил себе место и имя – его знали, его боялись, его уважали. Чем старше, тем увереннее он становился – и уверенность та не была безосновательна. А стоило Узумаки Наруто – гаранту мира! – умереть, как мир вскипел: будто дети, оставленные без присмотра, вылезли всякие, до сих пор лишь грезившие о свободе – и Бангетсу в их числе.

активность

связь с вами


один-два поста в неделю; бывает - реже.

дс: карл#1802

пробный пост

неактуально

- Кои-кои? - предложил Чого.
- Кои-кои! - согласился Чосо.

Оба они равно любили карточные игры, кои-кои - в том числе. В целом, у них иных развлечений в убежище и не было.

- Говорят, вернулся ты с ценным уловом, - меж раундов начал Чого.
- Ох, ты бы только знал! - с гордостью отвечал Чосо, - Ценнейший экземпляр приволок - хозяин будет рад.

Вот только сколько бы Чого ни бился с Чосо, тот постоянно выигрывал - и тем лишь бесил.

- Вот только приволок ты даже больше, чем ожидал, - наводил интригу Чого.
- Вот оно как? - рассмеялся Чосо, забрав очередной раунд, - Получается, везёт мне не только в картах.

И вот Чого подвернулась возможность поквитаться; пусть и не в картах.

- Да, - улыбнулся Чого, - С собой на хвосте ты притащил вражеский отряд.
- Что? - расслышав и с первого раза, переспросил Чосо в испуге.

И возможность ту Чого использует на все сто процентов.

- И сейчас мы узнаем, преступная халатность то или злой умысел, - бросая карты и вставая, произнёс Чого.
- Нет, нет-нет-нет, нет! - Чосо, волоча задницу по полу и отползая от Чого, отрицал вину.

По лицу Чого растеклась улыбка, по телу его расползлась чёрная метка - первая ступень его проклятия.

***

Комната отдыха превратилась в пыточную: на стенах и потолке - брызги крови; на полу - разбросанные карты и еле живой Чосо.

Чого, с трудом пришедший в себя, глубоко и прерывисто дышал, глядя в никуда; серость стен успокаивала его, помогала собраться с мыслями - что в его случае бывает ой как непросто. За проведённые наедине с Чосо последние полчаса (в основном, за игрой; не в основном, за допросом), Чого понял одно: да, Чосо просто проебался. К худшему то или к лучшему - уже всё равно: всё равно Чого - он найдёт способ разрешить сложившуюся ситуацию; всё равно для Чосо - он вот-вот умрёт. Чого отвернулся от стены и посмотрел на Чосо.

"Жалкое зрелище" - подумал Чого.

***

- Так ли это было необходимо? - с раздражением спросил Эсо.
- Мне ещё раз попросить прощения за комнату отдыха? - отшутился Чого.

Эсо - подозрительный тип; подозрительный достаточно, чтобы не вести дружбу с Чого.

- Откуда ты вообще узнал, что за ним был хвост? - проигнорировав шутку, спросил Эсо.
- Птички напели, ха, - вновь отшутился Чого.

Шуткой его слова были, впрочем, лишь отчасти: он действительно выведал расположение и количество вражеских шиноби, пообщавшись с птицами и зверьём - такой вот интересный бонус давало его проклятие. Но пришли ли они на хвосте у Чосо Чого с уверенностью сказать не мог - лишь предполагал. Простого предположения, впрочем, ему хватило, чтобы инициировать допрос с пристрастием.

- Пусть так. Мы отправим отря... - начал было Эсо.
- Не беспокойся! Я справлюсь и сам, - перебил его Чого.
- Ты и без того натворил дел! - перешёл на крик Эсо.
- Ещё раз повысишь на меня голос - убью. - пригрозил Чого.

Эсо понимал, что Чого его убьёт; Чого понимал, что он убьёт Эсо. Эсо промолчал.

- Ладно, уговорил! - снимая напряжение, с усмешкой произнёс Чого, - Дай мне пару своих людей.
- ... - Эсо и до сих пор не подавал голос, лишь глядя на Чого.
- Отбери кого-нибудь, кого не жалко, - Чого, как и всегда, по-доброму улыбался, - Уверен, найдётся пара глупых тел, самим своим существованием раздражающих тебя. У меня так таких - сотни! Совместим, как говорится, приятное с полезным.
- ... - Эсо понимал, что вряд ли выбранные им люди вернутся к нему.
- Жду их в третьем секторе через... - Чого посмотрел на настенные часы и на пару мгновений задумался, - ... Через пятнадцать минут, ага.

***

- Здравствуйте, Чого-семпай, - произнёс Первый из пары присланных Эсо людей.
- Что от нас требуется, Чого-семпай? - спросил Второй из пары присланных Эсо людей.
- Ох, вам посчастливилось заняться тем, о чём ваш командир грезит вот уж несколько лет! - задорно начал Чого пояснять задачу, - Выбейте из меня всё дерьмо.
- ... - ни первый, ни второй не поняли шутки.
- Либо я выбью всё дерьмо из вас... - а ведь Чого вовсе не шутил, - Раз-два, начали!

***

Трое шиноби, окопавшихся близ лаборатории Орочимару, услышали грохот. Один из них - член клана Инузука - почуял запах гари и трёх человек.

Чого, гонимый Первым и Вторым, бежал по лесу, будто зверьё от огня; от огня он, впрочем, и бежал - ох уж эти пользователи катона!

"Эти ублюдки и вправду решили выбить из меня всё дерьмо, ха-ха!" - подумал Чого.

Инузука и команда, посланные лишь для того, чтобы наблюдать за входами-выходами из убежища, вообразили себя героями - как Чого и надеялся. Вместе они пошли на перехват: недолго мучаясь, они убили Первого и Второго, поймали Чого; с их стороны умер лишь один - не-Инузука.

***

- Кто ты? - спрашивал Инузука.
- Казума! Казума! - отвечал Чого.
- Кто они?! - Инузука показал на трупы Первого и Второго.
- Надзиратели!.. - Чого играл роль пленника; пленников он повидал много.
- Почему они за тобой гнались?! - выведенный из себя смертью товарища, Инузука выглядел растерянным.
- Потому что я убегал! - Чого приходилось сдерживать своё извращённое чувство юмора изо всех моральных сил; сил тех осталось не то чтобы много.
- Да ты, блять, издеваешься! - терпение Инузуки кончилось быстро.
- Да это вы, блять, издеваетесь! - терпение Чого кончилось лишь чуть медленнее.

Всё это время копивший природную чакру Чого решился применить её разом: тело его почернело, преобразилось; путы на его руках порвались. Ну а далее - бойня. И без того раненные и истощённые шиноби Конохи не смогли противостоять собравшемуся с силами Чого, сразу перешедшему на второй уровень проклятия. Остановился же он лишь пять минут спустя: убив и растерзав представителя клана Инузука и его собаку, он гнался по лесу за оставшимся в живых шиноби Конохи; истратив всю природную чакру, он кое-как, с помощью зверья, выследил и повязал разведчика.

***

- Рёта и Джун умерли... - негодовал Эсо.
- Так вот как их звали. - отвечал Чого.
- Мы могли их схватить и без жертв! - продолжал Эсо.
- А могли и упустить. - продолжал Чого.
- Их мог упустить и ты! - настаивал Эсо.
- Их мог упустить и я. - согласился Чого, - И за то понёс бы наказание.
- ... - промолчал Эсо.
- И не упустил, - утвердил Чого.
- В этот раз допросом займусь я, - констатировал Эсо.
- Ну уж будь так любезен, - согласился Чого.

Эсо развернулся, чтобы уйти. И тут Чого окликнул его вновь.

- Чосо ведь из твоего отряда? - спросил Чого.
- ... - помедлив, Эсо ответил, - Да, из моего.
- В следующий раз за ошибку члена твоего отряда отвечать будешь ты, а не Чосо, Рёта, Джун.

Эсо ушёл не ответив. Чого упёр руки в боки.

- Люблю свою работу.

Отредактировано Nara Benimaru (15.02.2023 08:55)