ПОСТ
ЯМАНАМИ КЕЙСКЕ
— Крайне удручающее зрелище... — едва слышно произнёс Кейске. И вправду, при близком рассмотрении, можно было с уверенностью сказать, что в этом месте люди не жили, но выживали. Покосившиеся одноэтажные дома, обветшалые стены, редкие ограды и пустые погреба. Одежда местных жителей также оставляла желать лучшего, как и их внешний вид в целом. Грязные, изнеможённые ужасным климатом и войной, они носили рваные тряпки, и казалось бы даже не замечали этого. Достоинство давно ушло из жителей Инамуры, а все их надежды погрузились на дно болота, окружающего поселение.
Читать дальше...
НУЖНЫЕ
НОВОСТИ
Манга, аниме "Наруто" (NC-21) • Локационка • август - сентябрь 609г.
список администрации
• Форум терпит некоторые изменения, и самым очевидным обновлением является дизайн. Теперь он у нас светленький!
• Был обновлен список плюшек, просим всех ознакомиться с изменениями.
Рейтинг форумов Forum-top.ru
NARUTO EXILE

NARUTO: Exile

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » NARUTO: Exile » флешбеки&альтернатива » [FB] Рыбалка


[FB] Рыбалка

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

https://i.pinimg.com/originals/4e/b5/1a/4eb51ab7035531a6539ef4a5b5f9c1c8.gif

Контекст: Развязавшаяся между странами Огня и Воды война поставила Зетсубо в не очень удобное положение. Потеряв возможность безопасного прохода в страну Огня, где обитало существо, которое было необходимо для его последнего исследования, он предпренимает попытку найти тому замену. Из уцелевших архивов он узнает, что образец, подходящий под его нужды, более сотни лет назад обитал где-то в глубинах океана Канаши, куда, собственно, он незамедлительно решает отправиться. Однако, учитывая, что полноценное оборудование для погружения на подобные глубины стоит
финансов, которыми он не располагал, да и к тому же, привлекло бы уйму ненужного внимания, Зетсубо окольным путем нанимает Хошигаки Ритсуко - человека, чьи анатомические особенности он не раз изучал. На бумаге, конечно. Этот человек, как ему тогда казалось, был единственным шансом на успех данной операции. 
Участники: Ритсуко, Зетсубо
Дата событий: полгода назад

Отредактировано Zetsubo (2021-09-10 00:29:40)

+2

2

Впервые за многие годы Зетсубо почувствовал усталость. Не ту, когда человек приходит домой после тяжелого рабочего дня, с одной лишь мыслью о сне. Нет, он... просто устал. И даже тот факт, что вопреки всем, кто отказывался верить в него, вопреки собственной природе, он получил заветный ранг джонина, жалко тлел на фоне этой усталости.

Новость о болезни сестры оказалась для него полной неожиданностью. В погоне за своими амбициями он напрочь забыл о той, что взяла на себя бремя, которое должно было достаться ему. И лишь когда он открыл письмо от матери, до него, наконец, дошло, каким глупцом он был. Зетсубо наивно полагал, что если кого-то и настигнет беда, так это его самого, учитывая, что профессия шиноби вполне заслуженно считалась опасней профессии торговца. Однако природа, как она это любит делать с нашим «ученым», в очередной раз сыграла с ним злую шутку. Наградила его младшую сестренку болячкой, лекарства от которого в Стране Воды не было. Скорее всего, его не было нигде. Однако, как ему говорили, в Конохе могли быть специалисты, которые могли помочь - если не с тем, чтобы излечить Саю, то хотя бы выиграть ему немного времени. Вот только, так уж сложились обстоятельства, что между Кири и Конохой развязалась война.
Зетсубо всегда был безразличен к политике. Тем не менее, теперь он впервые почувствовал недовольство тем, как велись дела в селении. Правда, недовольство его было не настолько выраженным, чтобы открыто высказываться против властей.

Ему надо было что-то предпринять. Времени, как и ресурсов, было в обрез. В Коноху попасть, возможно, он и смог бы (даже если и была высокая вероятность при этом встретиться с Джашином), но вот найти нужного специалиста, похитить его и успешно вытащить из него нужную информацию - нет, Зетсубо не был самоубийцей, или дураком. Потому, он сделал то, что посчитал на тот момент наиболее разумным решением и что было в его силах - прошерстил архивы. Если были где-нибудь в Кири знания, которые помогли бы ему найти лекарство, он непременно их отыщет.
Новое звание оказалось как нельзя кстати. И без того обладавший доступом почти ко всем научным архивам, теперь он мог просмотреть даже засекреченные секции. Несколько дней и бессонных ночей было потрачено на их изучение и все для того, чтобы в конечном счете наткнуться на совсем непримечательный рапорт, в котором говорилось о глубоководных медузах, которые изначально изучались за вырабатываемый ими токсин. Замысел работавшего над ними ученого ни к чему не привел, однако остались довольно интересные записи, которые натолкнули Зетсубо на мысль, что, возможно, он сможет применить другую их особенность в своих целях. Дело было в том, что образцы, выловленные для изучения, совершенно не проявляли признаков старения. На то могло быть две причины (по-крайней мере, лишь две известные ему), но какая бы из них не оказалась истинной, он все-равно был в выигрыше. В лучшем случае, он смог бы излечить Саю. В худшем - выиграть немного времени. Этого для него было достаточно.

Полный решимости найти этих существ, которые, непонятно имелись ли еще в природе, Зетсубо собрал все данные о местах, в которых они когда-то обитали и принялся думать, как до них вообще добраться. А обитали они очень (и под очень подразумевалось ОЧЕНЬ) глубоко под водой, куда без специализированного оборудования добраться не являлось возможным. И вот тут возникала первая проблема - финансы. Зетсубо не был человеком богатым, а если бы воспользовался деньгами, выделенными селением, потом к нему могли возникнуть вопросы, что тоже было нежелательно, особенно учитывая то, что последние несколько недель он и без того отлынивал от работы. Потому, вскоре он принял решение нанять шиноби для этой задачи. Обошлось бы всяко дешевле, хоть и был велик риск того, что шиноби этот мог не удержать язык за зубами и разболтать всем о том, как его заставили нырять на дно океана. С поиском кандидатов, в свою очередь, никаких заминок не возникло, так как у него на примете уже был один, практически идеально подходивший под критерии ныряльщика. Хошигаки Ритсуко - представительница клана Хошигаки. Клана, который известен тем, что члены ее обладали физиологией схожей с акульей. Зетсубо доводилось изучать досье Ритсуко, когда поднималась тема о потенциальных привлекательных для Самехады носителях. Мизукаге, несмотря на его выдающиеся таланты, не привлекала мысль, что Самехада мог «захотеть» кого-то кроме него, а потому наблюдал за своими потенциальными конкурентами. Сейчас это, впрочем, было совершенно неважно.

Зетсубо отправил к ней гонца с письмом (зная, как небезопасна сеть, он предпочитал делать все по старинке), в котором, не вдаваясь в подробности, описал, какие услуги от нее требовались и какую награду он готов был ей предложить за них. В случае, если она была согласна на подобные условия, он ждал ее через неделю на пирсе острова Инуяма, что лежал в архипелаге близ острова Неги.

И вот, в назначенное время он прибыл на пирс, где уже заранее арендовал небольшое судно для ловли креветок. Оно было достаточно крепким, чтобы выдержать напор открытого океана и достаточно компактным, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания - как раз то, что и было нужно. Какое-то время было потрачено ученым и на то, чтобы научиться им управлять. Задача эта оказалась не такой уж и сложной. Прибыв на место, Зетсубо в очередной раз проверил, все ли готово для отправки. Судно было заправлено и в рабочем состоянии, а массивные цилиндрообразные сосуды, в которые должны были изловить медуз, мирно покоились в задней части палубы корабля. Теперь дело оставалось за малым - дождаться прибытия наемника.

Спустившись обратно на пирс, Зетсубо сел на валявшуюся рядом деревянную коробку и закурил. Курил он, так-то, нечасто, но сейчас это необходимо было хотя бы потому, чтобы перебить сильнейший запах соленой воды и протухшей рыбы, которым это место провоняло насквозь.
Прошел час, два. Ученый пытался себя занять хоть чем-то. Наблюдал за волнами, изучал молюсков, что прилипли к обшивке корабля, раз за разом перепроверял сосуды для медуз. И лишь ближе к вечеру на горизонте появилась та, кого он ждал все это время. Даже с дистанции в добрые пятьдесят метров он уже знал, что это именно она. На голову выше всех остальных, с широченными плечами и величественной походкой, она уверенно шла по пирсу, вероятно, в поисках своего нанимателя. Быстро скинув наполовину выкуренную сигарету в воду, Зетсубо демонстративно поднял руку в воздух, чтобы та его заметила. Еще минута, и она стояла напротив него. Надо признаться, вживую она выглядела куда устрашающе, что отчасти делало эту встречу еще более запоминающейся. Хищные глаза ее смотрели прямо на парня, что выглядел на ее фоне совершенно незначительным. Вероятно, думала, кто он вообще такой и как о ней узнал. Кожа ее была изумительно гладкой, но вместе с тем казалось жесткой, будто шкура акулы. А жабры... при одном взгляде на них ему переполнило крайнее возбуждение, сродни тому, что мужчина испытывает при виде особо привлекательной дамы, которая при всем это еще и оголена. Он не мог помешать себе в том, чтобы представить, как препарирует ее тело, скрупулезно изучая каждую аномалию данного организма.
Длилось это восхищение недолго. Секунду, может две. Он быстро пришел в себя и вежливо поклонился:
Хошигаки Ритсуко. Спасибо, что пришли.

+1

3

Это был один из тех редких моментов, когда Хошигаки удалось застать дома. Женщина уже проснулась, но еще не успела подняться и отправится по делам. Скупое солнце островитян несмело прокралось ей в спальню, лаская первыми лучами расслабленное тело амфибии. В дверь постучали.
- Ошиблись адресом?
Удивленная, Ритсу потянулась и отправилась открывать. Гости к ней захаживали так же редко, как представители коммунальных служб (или еще реже, ведь вторые приходили регулярно). А сегодня Акула и вовсе никого не ждала.
На пороге стоял посыльный протягивая ей свиток. На служащих управления мужчина совсем не походил, сунув в руки рулон бумаги мужчина тут же удалился.
- Любопытно...
Синекожая отправилась на кухню за чаем, попутно распечатывая и погружаясь в текст свитка. Некий Зетсубо предлагал ей работу, на первый взгляд элементарную, за весьма скромную стоимость.
Недостатка заказов у мечницы не наблюдалось, в своей карьере Ритсуко дошла до той точки, когда руководство выдавало ей жирные и опасные миссии, там где женщина могла хорошо заработать, опасно развлечься и внести в жизнь деревни свой вклад. Браться за халтурку или нет, стоял вопрос исключительно ее желания.

Однако личное обращение невероятно польстило куноичи, к тому же у потенциального заказчика вероятнее всего имелась проблема узкого характера, которую решать с ее способностями сподручнее всего. Иного объяснения столь детального выбора быть не могло.
- Зачем брать высокорангового бойца для судоходной миссии? - после прочтения описания у Хошигаки остался один вопрос. Вероятнее этот самый Зетсубо не договаривал каких-то важных деталей.
- Так даже интереснее, на месте разберемся. - хмыкнула блондинка с пониманием, и отложив письмо в сторону принялась за наскоро собранный завтрак.
Сходим в море, эта война с Листом закончится еще не скоро, надо развеяться, дать себе воздуха.
Ритс трудоголик, одну работу она заменяет другой, называя это отдыхом. Большой запас жизненных сил диктует свой режим.
♦♦♦
В назначенный день Селедка явилась на пирс острова Инуяма. Она все еще не знала как выглядит заказчик, раньше они не пересекались. Для похода на корабле куноичи выбрала одежду приближенную к костюму моряков, черные свободные брюки из влагостойкого материала, майка безрукавка, и серебристая куртка на молнии из схожего с брючным материала. За спиной у островитянки значился рюкзак, в котором она хранила специальный защитный костюм с отверстием для жабер. При погружении такой костюм защищал от возможного мусора контактирующего под водой с кожей, а так же от соприкосновения с ядовитыми растениями, животными и кораллами. Наличие жабер увы не делали ее полностью неуязвимой перед другой флорой и фауной обитающей в глубинах моря. А приходить неподготовленной было слишком самонадеянно для мечницы. Стандартный набор оружия, туго собранные волосы на затылке, закрытые военные ботинки с высоким голенищем, вот собственно и все снаряжение Ритсуко для этой миссиии.
В порту ночью она заметила всего одного человека. К нему и направилась. Тот махал ей рукой, так будто мечница могла каким то чудом просмотреть Зетсубо. Ночная прохлада приятно спустилась на берег, им очень повезло с погодными условиями, штормы бури и циклоны обошли Кири стороной в этом месяце. Женщина пришла бодра, дышала полной грудью и с интересом выдвинулась на работу.
Заказчиком оказался невысокий мужчина, немного растрепанный, взгляд у него был то ли уставший то ли растерянный. Однако с приближением ее Субо резко взбодрился и ожил. Хошигаки не особо разбирала эмоции, а наниматель не спешил их проявлять. Работа ойнина учит не задавать лишних вопросов, только тех что касаются дела. Оценивать работодателя с точки зрения сексуальной привлекательности не пришло ей в голову. А черты лица в темноте малость смазывались. В большинстве случаев Селедка западала на совершенно другой типаж, утонченных и холодных красавчиков, от которых она регулярно получала отворот-поворот. В свои неполные тридцать, синекожая отчаялась выстроить личную жизнь и сосредоточилась на карьере, которая потихоньку, да продвигалась.
- На здоровье. Благодарить в случае успеха будете материально. - Ритсуко добродушно и весьма искренне улыбнулась. Как она выглядела при том со стороны, Хошигаки прекрасно знала, но давно не заморачивалась. Демонизация их клана, пошедшая еще столетия назад с течением времени ничуть не ослабла, да и в копилке самой Акулы количество убитых перевалило за трехзначное число. Так что не смотря на искреннюю любовь ко всему живому, таящуюся в душе, мечница всегда оставалась увлекающимся и кровожадным убийцей, вполне довольным своей жизнью и положением в обществе. Осознание собственной животной сущности нисколь ее не беспокоило, а скорее наоборот, придавала спокойствие человека находящегося на своем месте.
- Мы ведь больше никого не ждем, господин Зетсубо? - уточнила она на всякий случай, и получив отрицательный ответ, поднялась за заказчиком на приготовленное им судно. Как с любым новым сотрудником она держалась формально, в меру вежливо, но без заискиваний. Никто не любит фамильярность. Ступив на борт женщина тут же принялась "хозяйничать", прикрыв за ними трап и поднимая якорь. Лодка оказалась рыбацкой и совсем не военной, на что Ритсуко лишь осознанно хмыкнула. Значит в судоходные битвы или разборки с пиратами Субо-сан вступать не намерен. Борты рыболовецких лодок слабо укреплены, и таранить тут нечем, отметила Акула с грустью.
Уже через двадцать минут они вышли в открытое море. Она ожидала что наниматель сам посвятит ее в необходимые детали, в первую очередь он заинтересован в успехе выполнения задачи как никто другой.

Отредактировано Hoshigaki Ritsuko (2021-09-11 19:20:57)

+1

4

Казалось, черная полоса, наконец, начала отпускать нашего горе-ученого. Пока что все у него шло по плану.
На здоровье. - тут же ответила ему куноичи, следом ожидаемо добавив. — Благодарить в случае успеха будете материально.
Конечно. Никто из присутствующих благотворительностью не занимался.
Разумеется! - воодушевленно согласился он и тут же принялся закидывать оставшиеся на пирсе вещи на борт корабля.
Теперь, оставалась самая сложная часть - найти и отловить медуз. Учитывая древность информации о них, было очень даже вероятно, что на месте они ничего бы не нашли, но попытаться все-же стоило.
Мы ведь больше никого не ждем, господин Зетсубо? - обратилась к нему наемница, что молча наблюдала за тем, как сей мужчина маленького роста копошился в вещах аки енот в мусоре.
Не ждем. - коротко отозвался он и тут же зашагал в сторону судна. — Пойдемте.
Много времени отплытие не заняло. Было вполне логично, что с ее-то причудливым строением организма Хошигаки была близка к морю, а потому знала, как устроены суда и мореплавание в целом. Они отвязали судно от пирса, подняли якорь и тут же отплыли. Ближайшие минут двадцать прошли в полной тишине. Это, конечно, если исключить шум бившихся о борта корабля волн и грохот движка. Зетсубо не привык управляться с подобными аппаратами, а потому предпочитал не отвлекаться от штурвала. По-крайней мере до тех пор, пока они не оказались бы в открытом море.

Когда на горизонте начали таять последние острова архипелага, ученый, наконец, оставил штурвал, предварительно зафиксировав его в нужном положении и поставив среднюю скорость хода. Путь им предстоял неблизкий, и стоять все это время за штурвалом ему не казалось самой привлекательной идеей, а потому он решил воспользоваться моментом и, собственно, объяснить, зачем он вытащил куноичи в открытый океан.
Пока мы не прибыли... - рыская в поисках своей сумки, громко обратился он к Хошигаки, дабы голос его не утонул в гоготе движка.  — Покажу, для чего мы здесь.
Найдя сумку, а затем и небольшую папку в ней, он перебрал ее содержимое, будто пытаясь убедиться, что ничего не забыл. Протянул ее куноичи и, когда папка оказалась в крепкой хватке мечницы, присел на покоившиеся рядом пустые цилиндры, ухватившись за веревку, что их связывала. Дав ей немного времени полистать страницы и перебрать старые фотографии, ученый, наконец, снова заговорил:
Мне нужно несколько образцов данного животного. - тоже достаточно громко объявил он. — Но есть несколько загвоздок. Первая и самая большая - устаревшие данные. Последние заметки датируются почти сотней лет, а значит вполне возможно, что они вымерли или мигрировали. Вторая же проблема скорее касается меня - они обитают на глубине нескольких сотен метров, а давление на такой глубине может убить обычного человека даже в экипировке дайвера. Вы же, с другой стороны... - Зетсубо невольно вспоминает заметки всех исследований, проводившихся над различными членами клана Хошигаки. — Обладаете куда более крепкой структурой организма, что позволяет Вам спускаться на куда большие глубины без какого-либо вреда здоровью. К тому же, если мне не изменяет память, Вы можете очень долгое время находиться под водой, а значит лучшей кандидатуры для этой задачи не найти. - он на несколько секунд замолчал, но тут же вспомнил, что забыл последнюю, наименее значимую проблему. — Ах да, еще они выделяют токсин, который при прямом контакте с кожей парализует конечность. При долгом контакте может парализовать все тело, что, очевидно, очень быстро приводит к смерти.
Говорил он все это довольно спокойным тоном, в первую очередь потому, что ему каждый день приходилось возиться с подобного рода существами, что могли легким движением щупальца или еще каким-нибудь причудливым органом убить человека. Как ему казалось, придавать этому особого значения, учитывая, что и сама куноичи на повседневной основе сталкивается с ситуациями, которые могут стоить ей жизни, не имело особого смысла.
Но не переживайте. - все-же добавил он, чтобы хоть как-то оправдать свое, казалось, безразличие. — Я заранее приобрел герметичный костюм под ваш размер, так что вы сможете спокойно прикасаться к ним.
Внезапно, до него дошло, что он совершенно забыл разузнать, где у Ритсуко находятся жабры (или имеются ли они вообще?). Все члены Хошигаки их имели в разной степени развитости и в разных местах на теле, а потому герметичный костюм, на самом деле, мог оказаться не спасением, а погибелью для Хошигаки.
Хотя, я тут кое-что вспомнил... - уже более уклончиво продолжил он. — Возможно, придется обойтись без герметичного костюма. Перчаток должно хватить.

У Зетсубо были еще некоторые предположения насчет данных существ - например то, что живут и перемещаются они, вероятнее всего, в больших группах, а значит отлавливать их без костюма могло оказаться рисковым занятием. А также то, что на такой глубине разглядеть что-либо будет, мягко говоря, проблематично, но, к счастью, это он не забыл учесть и прихватил с собой кучу так называемых Химических Источников Света, которые, по идее, могли с этим помочь. Предположениями этими делиться он, однако, не стал, дабы не омрачнять и без того не внушавшую доверия ситуацию.
Ах да! - возгласил он, в очередной раз вспомнив упущенную им важную деталь. — Отлавливать их надо будет в эти контейнеры.
Он демонстративно постучал по железным капсулам, на которых сидел. Размером они были с маленький бочонок каждый. В них было достаточно места для одной взрослой особи или для двух помоложе. Но, учитывая, что всего их было штук двадцать, этого должно было быть достаточно для исследований ученого.

+1

5

Заказчик нервничал, вошкался, суетился - Ритс наблюдала, внимательно следя за каждым движением Зетсубо своими полными янтаря глазами. Они медленно отплывали от причала и во взгляде ее постепенно гасли отсветы ночных фонарей. Выбитые яркими вспышками черты лица становились сначала глубже и заостреннее, а потом и вовсе утопли в темноте, оставляя на обозрение мужчине лишь низкий хриплый голос и крепкий силуэт с массивными плечами.
Зетсу сам предпочел вести корабль до нужной точки на географии, Хошигаки заняла место неподалеку, облокотившись спиной о борт. Ветра этой ночью стихли, и не обрывали голос собеседника, размазывая слова долгими гласными на лету. Отчетливо слышалось мерное плескание волн о края лодки.
Акула слушала внимательно, стараясь не перебивать и уловить каждую деталь, которая возможно окажется жизненно полезной в новом задании.
Когда заказчик сказал о костюме, на уголках губ Хошигаки возникла едва заметная улыбка, которую тьма ночи естественно утаила.
Какой заботливый, смешной. Ритс сочла забавным этого мужчину, полностью погруженного в собственные исследования и его отдающее небольшим безумием любопытство. Судя по едва намечающимся морщинам у складок губ, они Зетсубо могут быть ровесниками, к тому же ученый часто бывает в раздосадованном расположении духа.
Как много счастливых и улыбчивых людей вы встречаете в Тумане? Вот и мечница особо не встречала. От того и не удивлялась.

- За перчатки и лампы благодарю. Костюмом я воспользуюсь своим, более подходящему по размеру и адаптированному к физиологии. А еще мне нужна карта течений этого времени года. Если последние данные о медузах имеют столетнюю давность, то нам имеет смысл ориентироваться по направлению вод в зоне их местообитания. Сезонные карты течения дадут понятие о миграции животных.
Детство Ритсу провела на маяке в среде рыбаков. Управление судами, типология сооружений, ориентировка в океане, работа со снастями были для нее сродни езды на велосипеде или умением строить домики на дереве. Сразу лезть под большое давление и нагружать организм без каких либо расчётов и учета обстоятельств женщина не видела никакого смысла. Океан живое существо, как и любой наземный организм, общаться с ним стоило на его языке. Или хоты бы учитывать цикличные факторы в своих поступках.
Дослушав Зетсу до конца она поднялась и зашла в рубку капитана, включила тусклую лампу, позвала за собой мужчину, немного полазала во всех полках и шкафах, и наконец наконец нашла стопку карт плотно свернутых в трубу.
- Твои медузы засечены на глубине, а значит обитают преимущественно в холодных водах? - внимательно посмотрев в глаза заказчику Акула принялась рассуждать в слух, давая тому возможность дополнить ее или внести коррективы. В делах Ритс незаметно перескочила с "вы" на "ты", сокращая психологическую дистанцию. Если уж им и предстоит поработать вместе, то обособления здесь помешают.
Таким образом на столе из всей стопки осталось всего несколько карт: течения, сезонность, миграция живности и личные записи Зетсу о медузах и зарисовки.
Посмотрев на них несколько минут Хошигаки взяла карандаш и обозначила траекторию.
- Впадина Хонсю - мечница поставила крестик - там где медузы найдены в последний раз. Из холодных течений в это время года через впадину проходит движение Куросио, большинство глубоководных рыб мигрируют вместе с ним огибая основные линии островов. Пол часа хода вдоль этого течения и можем попробовать занырнуть. - Хошигаки чертила на рыболовецких картах и ставила отметки тем же способом, что командир планирует продвижение своего отряда во вражескую территорию. Ознакомление с информацией, планирование, просчет, захват - карандаш скрипел, оставляя след на глянцевой бумаге под уверенным нажимом этой заинтересованной женщины, военная выправка читалась в каждом ее движении.
Покончив, Акула положила карандаш на стол и вновь посмотрела на мужчину.
- Если здесь никого не найдем, то имеет смысл погружаться в саму впадину.
Но я сомневаюсь что придется лезть так глубоко.
- Мне нужно переодеться в защиту. - напомнила шиноби Тумана намекая заказчику о необходимости подождать снаружи рубки, пока она будет натягивать на себя плотно прилегающий прорезиненный костюм.

+1

6

Зетсубо заметно раскрыл свои обычно полузакрытые глаза, осознав, что сорвал джекпот при рекрутировании Ритсуко. Он, конечно, полагал, что в какой-то мере та разбиралась в морском деле, но чтобы настолько? Несмотря на весь свой опыт в изучении экзотических животных, так далеко заходить Зетсубо не приходилось никогда, а потому, когда Хошигаки уверенно заговорила о течениях, миграции и предположительных мест обитания медуз, парень облегченно выдохнул, ведь сам он в этом практически не разбирался.
Воистину, судьба (в которую, к слову, Зетсубо, будучи человеком науки, отказывался верить) благоволила ему.
Карта течений... Карта течений... - начал бубнить засуетившийся ученый.
Что-то такое наверняка было в куче бумажек, что он собрал. Пытаясь не споткнуться о множественные снасти, разбросанные по борту или же просто от покачивавшегося судна, он аккуратно зашагал к другой своей сумке, в которую он, собственно, собрал все документы, которые, хоть и не напрямую, но были связаны с теми медузами, а значит должны были помочь им двоим в этой экзотической рыбалке. Раскрыв ее, он принялся шустро перебирать сложенные в нее бумажки, все время при этом повторяя «карта течений». Сама Ритсуко, тем временем, направилась в рубку, не дожидаясь Зетсубо, что было хорошо, ибо тот не любил что-либо делать под наблюдением.
Страница за страницей, он перерыл все содержимое сумки, однако вскоре обнаружил, что нужных карт там не имелось. Поверженный, будто ученик, вызванный к доске и который не знал, о чем вообще говорил преподаватель, он направился в рубку, где его дожидалась Ритсуко. К своему превеликому удивлению, а также злорадству судьбы, которая в очередной раз щелкнула ученого по его широченному лбу, Хошигаки сама нашла нужные карты и, вперед своего нанимателя уже распланировала все путешествие. Молча внемля каждому ее слову, он с жадностью впитывал все, что она говорила. Всегда было интересно наблюдать за человеком, который знал, что делает. Одну за другой, она оставляла отметки на карте, которые постепенно сложились в хорошо распланированный путь. Не смея прерывать поток мыслей куноичи, Зетсубо дослушал ее до самого конца, все это время лишь кивая в знак согласия. Лучшего плана предложить он все-равно не мог.
Мне нужно переодеться в защиту. - наконец, в завершение выдала она, но Зетсубо не сразу уловил значения этой фразы, а потому в очередной раз лишь кивнул, и лишь через несколько секунд до него дошло, что под этим  подразумевалось.
Опешив, он выдал растерянное «Ах да.» и тут же попытался вырулить из рубки, но при развороте умудрился зацепиться ногой за что-то - то ли веревку, то ли кабель, и с шумом впечатался лицом в дверцу, но быстро вернул баланс и все же покинул рубку, рукой потирая место удара на лице и проклиная свою неуклюжесть.
Да, обычно, его не шибко беспокоило то, что о нем думают другие люди, но данный случай был прямо из ряда вон выходящим. Настолько неловко он не чувствовал себя уже давно.
В очередной раз вернувшись к корме судна (на этот раз без каких-либо казусов), он присел на пол и уткнулся в борт.
Не зная, куда себя деть, он достал из кармана сигаретницу, выудил из нее самокрутку и закурил.

+1

7

Рассекая черные волны холодного моря, добрались они до указанной карандашным крестом точки на карте и остановились. Зетсу ловко управлялся со штурвалом, глубокая складка у брови выдавала напряжение мужчины, иногда он закуривал. Едкий дым быстро сносило вольным ветром. Причина беспокойства компаньона оставалась для Акулы неведома, Хошигаки старалась игнорировать эмоциональное состояние ученого, занимаясь непосредственно заказом. Ее сюда не для разговоров позвали.
Ритсу закончила с экипировкой, черный водолазный костюм плотно облегал тренированное тело мечницы, объемную попу, массивные бедра и широкую крепкую спину, доходя до верхней части шеи, на плечах имелись отверстия для жаберных створок. Волосы женщина заплела в тугую косу прилегающую к затылку. На макушку прикрепила фонарь, чтобы освещать себе дорогу на глубине. На руки куноичи одела специальные перчатки, уплотненные и шершавые на ладонях и подушечках пальцев. В таких перчатках можно легко схватиться за риф или подводную скалу или даже удерживать крупных рыб руками. Но для ловли медуз островитянка предпочла специализированный сачок, заботливо приготовленный заказчиком.
- Готовьте контейнера для хранения, Субо-сан, я ныряю. - Ритсуко искренне улыбнулась мужчине, нажала на выключатель фонарика у головы, подошла к бортику у кормы и занырнула. Глубока и длинная тень мечницы исчезла с корабля вместе с ней. Пару минут в толще воды еще можно было разглядеть отсвет лампы, потом и он исчез. Зетсубо остался один на поверхности. Корабль мерно качался на волнах.

Чем глубже Акула погружалась под воду, тем холоднее становилось течение. Радовало две вещи, ее тело отлично переносило изменение давления по мере погружения, и гидрокостюм удачно сохранял температуру тела. Плавать было приятно, свежие течения мерно убаюкивали мечницу, чистая вода на глубине хорошо проходила через жабры насыщая тело необходимым количеством кислорода. Ритсуко гребла с удовольствием, лавируя в потоке, а не сопротивляясь его естественному ходу. Женщина-амфибия погружалась все глубже не отвлекаясь на бег времени. Сначала она прошла через косяки рыб разных видов, на поверхности обитал лишь стайный планктон и мелкие рыбешки, на средней глубине Хошигаки натолкнулась на хищных рыб покрупнее, те охотились в одиночку или малыми группами. Море жило своей жизнью и когда свет от фонаря Ритсу пронизывал глубоководные течения, рыбы разметались в разные стороны словно перепуганные лани. Высшие хищники спустились за своей добычей.
Наконец, спустившись достаточно глубоко охотница приметила стада разнообразных медуз. Их здесь паслось бесчисленное множество.
- Жаль Зетсубо не может посмотреть на них самостоятельно. Ему бы понравилось подводные виды.
Каких тут только не было типов! От маленьких, умещающиеся на ладони и агрессивно мигающих ультрафиолетовым переливом, до крупных существ, размером с человеческого ребенка лет пяти, полностью прозрачных и медленно вытягивающих свои длинные щупальца навстречу волнам, разнообразие фауны способно поразить даже самого искушенного зоолога (или ботаника) Ритс ничего не понимала в науке и тонкостях обозначений профессий ученых.
Куноичи замедлила прохождение и начала двигаться осторожно, озираясь по сторонам в поисках заказанного вида.
Она вглядывалась в каждую мимо проплывающую медузу, рассматривала ее ножки и капюшон, сопоставляя форму и размер с эскизом ученого. Чуть более полу часа ушло у синекожей чтобы отыскать нужный вид. По крайней мере тот что она приметила был больше всего похож на зарисовку из блокнота.
- Других, более похожих здесь нет. Если я ошиблась, то тогда поплывем во впадину, где медуз заметили впервые.
Ловко орудуя сачком женщина подплыла к стае и заарканила часть этого косяка внутрь мелкой сетки. Застегнув сетку в верхней части Ритс принялась всплывать. Наконец, довольная Акулья голова показалась на поверхности.
- Зетсубо, принимай улов! - Ритс выкинула сетку на палубу поближе к контейнерам. Затем забралась по веревочной лестнице на борт, что спустил ей заказчик. Отстегнуть фонарик, снять перчатки, вдохнуть воздуха отвыкшими от работы легкими. После путешествия на глубину звезды светили необычайно ярко.
- Ну что, этих зверей ты искал? - с интересом смотрела она на ученого.

+1


Вы здесь » NARUTO: Exile » флешбеки&альтернатива » [FB] Рыбалка


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно